Menings

LitNet se ruimte vir onderhoude, essays, seminare en rubrieke wat toonaangewende menings uitspreek.
LitNet's space for interviews, essays, seminars and columns that express groundbreaking opinions.

O koek, is ek ooit outentiek?

Deborah Steinmair 2010-03-23 Sal die regte Zef asseblief opstaan? Maar wie weet wat is die regte ding? Party mense voel bitter slim en sinies wanneer hulle opmerk dat ’n groep soos Die Antwoord fake is, omdat Ninja en Yo-landi Vi$$er nie regtig in ’n ...

Rian Malan se Resident Alien: Watter uitnemende chickenshit is dit nie!

Martie Retief-Meiring, LitNet 2010-03-18 ’n "Chickenshit-versameling" noem Rian Malan sy 27 essays in die boek. Synde die beste wat hy uit sy werk kon saamstel vir die versameling.

Sy vel was donker, sy broers s'n lig

Jason Lloyd, Jason Lloyd 2010-03-18 Die droewige verhaal van Sandra Laing, wie se biologiese ouers albei wit was, wat ingevolge apartheidswetgewing as “Kleurling” geherklassifiseer was omdat sy ’n “donker vel” en “kroes hare” het, behoort ...

The gospel according to Fratsgolf

Deborah Steinmair 2010-02-23 Waarskuwing: Wat hier volg, is eensydig. Ek kan net deur een kant van die teleskoop kyk. Ek skryf omdat ek wil sin maak. Dis hopeloos romanties om jouself as avatar te beskou, ’n besoeker verdwaal in die verkeerde sonnestelsel wat lomperig in ...

En hadde de liefde niet: kanttekeninge by die liefdesverhaal

Hennie Aucamp 2010-02-10 Wie zegt dat je kunt beminnen zonder leed of droefenis die is niet goed bij zijn zinnen of weet niet wat liefde is. (Spaanse copla, anoniem, vertaal deur Dolf Verspoor) There is a lack of understanding in almost every love story. (Pedro Almodovar)  1  Wie oor liefdesverhale skryf, mag hom spoedig op afdwaalpaadjies bevind. Ek […]

JK Rowling maak my skrik

Deborah Steinmair 2010-01-26 Ek kan toor en dit maak my bang. Ek het nooit eens lesse geneem nie. Toor is nie boos nie, dis net slegte maniere. Almal toor, veral kapitaliste, magnate en sakereuse. Toor in sy kruuste vorm is niks anders as manipulasie nie: om die hef in die ...

Literêre vertaling – 'n paar praktiese wenke

Kerneels Breytenbach Seminare en essays 2010-01-15

Vir die raps meer as twintig jaar wat ek betrokke was by die publikasie van vertalings het verskeie gebruike rondom die identifiseer van geskikte werke vir vertaling, die verkoop van vertaalregte en die regte van die vertaler deur ’n proses ...

'n Nekslag vir Afrikaans

Academic research 2010-01-13

Hermann Giliomee is in Februarie 2006 deur die konvokasie van alumni tot lid van die Universiteit van Stellenbosch se Raad verkies. Hy sal in Maart 2010 uittree en is nie herkiesbaar nie. Die US raak te wit en te Engels. ...

In the name of the other - poetry in self-translation

Antjie Krog, Antjie Krog 2010-01-11 This lecture was given at the Literarischen Colloquium (2008) in Berlyn: “Wie es ist, sich selbst zu übersetzen”. Other sessions included discussions about the self-translations of Hannah Arendt, Vladimir Nabokov and Samuel ...

Die Jan Rabie en Marjorie Wallace-beurs

Jason Lloyd 2009-12-18 Ek vermoed 'n tipe houding (reg of verkeerd?) by die gevestigde en bejaarde skrywer André P Brink (75) dat hy nie – soos sommige mense versoek het – die Jan Rabie en Marjorie Wallace-beurs gaan teruggee nie omdat hy ...

Heupvuur: André P Brink oor die Jan Rabie en Marjorie Wallace Beurs

André P Brink, André P Brink, Shané Kleyn 2009-12-07 In Die Burger word jy soos volg aangehaal: “Dié toekenning beteken vir my meer as enige ander wat ek nog gekry het.” Wat maak dit vir jou spesiaal? Daar is heelwat redes. Om mee te begin, het dit gekom presies op die tydstip dat ...

Net die hunkering bly: In gesprek met Eben Venter

Desmond Painter, Desmond Painter, Eben Venter 2009-11-26 Drie jaar gelede het ek ook die voorreg gehad om met Eben Venter in gesprek te tree. Toe was dit oor sy vorige roman, Horrelpoot, wat ons gesels het. Ek het destyds, aan die einde van ons gesprek, vir hom gevra wat hy volgende wou skryf. Venter ...

Once more, with feeling: The practice of literary translation

Leon de Kock 2009-11-24 This is an edited version of a guest-of-honour speech delivered at the South African Translators’ Institute awards event, University of Johannesburg, October 2009.

Commendatio by die toekenning van die UJ-Prys vir Skeppende Skryfwerk (2009) aan Etienne van Heerden vir 30 nagte in Amsterdam

Thys Human (PTA), Thys Human (PTA) 2009-10-19 Etienne Roché van Heerden se tiende roman, 30 nagte in Amsterdam (2008), is ’n groots-opgesette, gewaagde – soms heerlik vergesogte – boek met ’n meesleurende vaart en talle verrassende verhaalwendings. Met hierdie ...

Afrikaans, African languages and indigenous knowledge systems - the connection

Sandile Gxilishe 2009-10-08 Paper presented at the Roots-conference at the University of the Western Cape, 22-23 September 2009 Prof Sandile Gxilishe, University of Cape Town Abstract This paper looks at the widening inequalities in the fields of science, education and ...

Leksikografie en terminologieskepping: samewerking

Mariëtta Alberts 2009-10-08 Bydrae gelewer tydens Roots-konferensie by Universiteit van Wes-Kaapland, 22-23 September 2009 Dr Mariëtta Alberts, Direkteur: Terminologie, PanSAT Opsomming Die taalbeleid van ’n land bepaal die aantal tale wat in ’n land ...

Afrikaans en die Kaapse Moslem-gemeenskap vandag

Munadia Karaan 2009-10-08 Bydrae gelewer tydens Roots-konferensie by Universiteit van Wes-Kaapland, 22-23 September 2009Munadia Karaan, programbestuurder en aanbieder by The Voice of the Cape (VOC) Met die totstandkoming van die Stem van die Kaap radiostasie 15 jaar gelede ...
Top