Pasgelaai
Evoked meaning in literary translation: Translating dialect and register in Die swerfjare van Poppie Nongena by Elsa Joubert
2016-02-05"Joubert does employ foreignising strategies to a degree (especially in the retention of foreign words); however, overt translation is not carried out consistently and its effects are adversely affected, or even negated, by the formality and literary quality of the English translation."
Die Viserektor van die UV se reaksie op Breytenbach se US Konvokasietoespraak
2016-02-05"Knowledge in the blood is 'n navorsingsgebaseerde studie om te probeer verstaan waarom 'n geslag van jong wit Suid-Afrikaners wat nog nooit apartheid of die mees traumatiese aspekte van die Afrikanergeskiedenis beleef het nie, so gegrond is in 'n diskoers van identiteit, vrees, wanhoop en bitterheid."
Opgeroepte betekenis in literêre vertaling: Die vertaling van dialek en register in Die swerfjare van Poppie Nongena deur Elsa Joubert
2016-02-05"In literêre tekste is die wyse waarop inligting oorgedra word dikwels ewe belangrik as die inhoud, aangesien dit onder andere inligting verskaf oor die taalgebruikers en taalgebruikskontekste." Maricel Botha kyk krities na die vertaling van dialek en register in The long journey of Poppie Nongena (Elsa Joubert 1980), die Engelse vertaling van Die swerfjare van Poppie Nongena (1978).
Die bloed vloei op die Vlakte
2016-02-05"Die bloed vloei op die Vlakte
waar die lewe goedkoop en waardeloos geword het,
nie net van slagoffers, maar ook van die geweldenaars ..."
Riaan Nieuwenhuis: "Ek het gemik vir ’n rou en swaar klank"
2016-02-04"Die stem is natuurlik ook ’n instrument, maar met woorde as alledaagse kommunikasie val die musiek vir my grotendeels in ’n ander kategorie."
Uit die argief: De Vlindermaand een beangstigend boek
2016-02-04"De meeste lezers vinden het prettig dat De vlindermaand ze een ‘kijkje in de keuken’ van de Zuid-Afrikaanse samenleving geeft." Fred de Vries in gesprek met Ariëlla Kornmehl oor haar boek De vlindermaand."
Uit die argief: Seizoenen
2016-02-04"Ik sprokkel late stukjes
zomer in fragmenten
geel. De lente laat ik heel.
Het schuchter groen — nog nooit
kon ik wat aarzelt breken."
Uit die argief: De rest is gevit
2016-02-04"De poëzie is leerzaam. De poëzie is het beste geschiedenisboek, het beste dagboek, de beste sleutel tot een samenleving." Lees Gerrit Komrij se toespraak by die SAVN-kongres, 11 Julie 2001.
Respek vir diere
2016-02-04"Ek het verlede week die laaste van die troetel/huisdiere wat ek gehad het, finaal van afskeid geneem."
US-taaldebat: “Ons sal luister, maar ons sal nie stilbly nie”
2016-02-03Jean Oosthuizen het met die nuutverkose president van die US-konvokasie, Jan Heunis, gesels om uit te vind watter rigting hy wil inslaan.
Suiwer goud: Errol Tobias gesels oor die groen en goud
2016-02-03"Kwota en meriete sit nie langs een vuur nie."
Totsiens Knysna
2016-02-03"Al daardie water en wind van miljoene jare
skeur in een oomblik deur sy brose hart"
Verlange
2016-02-03"My hart, die oorblyfsels van 'n verskeurde blom.
Ek wil huis toe kom, ek wil huistoe kom."
Onderhoud: Alex Hamilton maak kuns meer toeganklik
2016-02-03Alex Hamilton, visuele kunskurator van die US Woordfees, gesels met Ilza Roggeband oor sy benoeming in die kategorie Beste Prestasie in Visuele Kuns by vanjaar se kykNET Fiëstas.
Regsalmanak: Regte van ‘n ongeborene
2016-02-03"Die Romeine het geleer: 'Nasciturus pro iam nato habetur quotiens de commodis eius', wat, vry vertaal, beteken: '’n Ongebore kind word geag reeds gebore te wees wanneer dit in sy belang is.'"
Regsalmanak: Die bloedige hand erf nie
2016-02-03"In die meeste beskaafde regstelsels word geleer dat 'n persoon nie voordeel uit sy wandade mag trek nie. So reël die erfreg van baie lande dat 'n moordenaar verbied word om van sy slagoffer te erf."
