Podcast: Lodewyk G du Plessis and Tan Twan Eng discuss The dao of Daniel

  • 0

The dao of Daniel by Lodewyk G du Plessis, translated by Michiel Heyns, was launched on Thursday, 8 December at Exclusive Books at the V&A Waterfront in Cape Town. The author was in conversation with Tan Twan Eng.

*On some Apple devices it may be necessary to stop and play the podcast again before it works. Alternatively, download the Audiomack app (and listen to the podcast on the app), by clicking on the Audiomack logo (click on the logo; see the above podcast).

Tan Twan Eng and Lodewyk G du Plessis (photo provided by NB Publishers)

About the book:

Title: The dao of Daniel
Author: Lodewyk G du Plessis
Translator: Michiel Heyns
ISBN: 9780624092537
Publisher: Tafelberg

Photo of Lodewyk G du Plessis provided by NB Publishers

Daan van der Walt, a Latin-quoting, God-fearing former Kalahari farmer, visits his estranged son in China. He soon finds himself on a difficult path (the dao of the title) to come to terms with his feelings of remorse and guilt. He sets out to write his Historia, or confessions, in the form of letters to his deceased wife, and imaginary observations to his beloved dog.

An astounding debut by an octogenarian author; the award-winning Afrikaans novel was translated by Michiel Heyns. Michiel Heyns is a prize-winning author and translator. His novels include The children’s day, The reluctant passenger, I am Pandarus, and A poor season for whales. He has also translated works by the Who’s Who of South African authors, among them Marlene van Niekerk, Etienne van Heerden, Chris Barnard, Ingrid Winterbach and Elsa Joubert.

Also read:

Die dao van Daan van der Walt – en die dao van Lodewyk G du Plessis

Die dao van Daan van der Walt deur Lodewyk G du Plessis: ’n resensie

UJ-pryse 2019: Commendatio vir Die dao van Daan van der Walt

UJ-pryse 2019: Repliek deur Andries Buys

  • 0

Reageer

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Kommentaar is onderhewig aan moderering.


 

Top