’n Onderhoud met Catherine du Toit oor Afrique mon désir en die Rabearivelo-poësievertaalprojek
2018-04-04"Die idee agter die bundel was om erkenning te gee aan die wonder van taal, van die uitdrukkingsvermoë in verskillende tale in ons streek, om verbande te lê oor die grense van taal en kultuur tussen elemente van ons menswees hier in Afrika, dinge wat ons almal gemeen het."
Afrique mon désir: ’n CD-resensie
2018-04-04"Afrique mon désir is meer as ’n CD of ’n opwindende musiekvertoning: dit is ’n reis na ’n ideale, meertalige land waar skeppende kunstenaars en hul publiek ’n gedeelde menswees ontdek deur middel van ’n seleksie van die mooiste gedigte wat nog op die kontinent en sy buureilande geskryf is."
Die klein prinsie by die Vrystaat Kunstefees: ’n onderhoud
2017-07-14"Ek het al so baie van en oor Saint-Exupéry gelees dat ek deur al hierdie leeservarings beïnvloed word wanneer ek Die klein prinsie lees. Ek dink dit gaan oor die intense verlange wat ons soms het na die kind wat ons nie meer is nie, ’n verlange na onskuld, opregtheid, maar ook geloof, hoop en liefde."
A daughter of Africa: Writing through the apartheid years, a review
2017-04-27"The Afrikaans language, Joubert’s instrument of literary creation, is under siege and in the process of being dispensed with as a university language of instruction, signalling the eventual loss of its higher functions. It may be that this translation will one day be the only way to access the autobiography of a courageous writer who, in 2002, was considered one of the best writers on the African continent."
Jannie du Toit chante/sings/sing/zingt Brel
2016-12-13"Hierdie CD is om verskeie redes ’n versamelaarsitem: Een van die belangrikste redes vir my is dat dit meertaligheid en die gepaardgaande multikulturaliteit meesleurend en met oortuiging vier."
Resensie: Jannie du Toit se Bonjour, Monsieur Brel by die Vrystaat Kunstefees
2016-08-05"Die taalverskeidenheid van die vertoning maak ‘n luukse indruk in hierdie tye van taalverskraling ..."
Onderhoud: Om vir Pa te vertaal
2016-03-18Naòmi Morgan is op pad na KKNK 2016 omdat sy en een van haar MA-studente die Franse dramaturg Florian Zeller se Le Père vertaal het. Sy gesels met Naomi Meyer.
Boekresensie: Die onbekende Van Gogh deur Chris Schoeman
2015-08-14"Hy skryf nie juis interessante briewe nie, het nie ‘n goeie verhouding met Vincent (in wie die leser éintlik belangstel) nie ..." Waarom 'n biografie oor Cornelis Van Gogh skryf?
Tien vrae: Naòmi Morgan oor die vertaling van Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran
2014-11-13"Die finale teks is vir my soos bladmusiek: wanneer ek dit lees, moet dit reg klink. Woorde is maar net stil musiek: die transponering van een taal na ’n ander moet reg op jou oor val."
Verwoerdburg deur Johann Rossouw
2014-03-10 "In hoeverre is nuwe bedelings verantwoordelik vir die koers wat ’n mens se lewe neem?"LitNet Akademies-leesgoed: Naòmi Morgan
2014-02-20 Naòmi Morgan deel haar top leesgoed vir die afgelope jaar met LitNet Akademies.Spoorvat – ’n resensie deur Naòmi Morgan
2014-02-07 "Die verlede is nie net ver nie, maar ook stil."Naòmi Morgan gesels oor die bekroonde Oskar en die Pienk Tannie
2013-04-10 Naomi Meyer gesels met die vertaler van Oskar en die Pienk Tannie. Die teaterstuk is pas op die kortlys vir 'n Kanna as beste teateraanbieding by die ABSA KKNK 2013. Sandra Prinsloo word ook genomineer vir 'n Kanna as beste aktrise vir haar vertolking van die hoofrol.Van (luister)liedjie tot chanson: ’n oorsese reis in vertaling
2010-01-13"Na aanleiding van die onlangse vrystelling van die Afri-Frans-CD word daar in hierdie artikel op ’n praktiese wyse gekyk na die kreatiewe (liedjie)vertaalproses binne die taalpaar Afrikaans-Frans."