English

Bookmark this page for the latest LitNet features in English.

Blind eyes, deaf ears

Christina Engela 2010-08-12 Sometimes I get despondent because it feels like my efforts are wasted, my warnings go unheard, my words fall on deaf ears like seeds falling on hard, dry earth. It was just three short years ago when I first started my "career" in human rights ...

Sunday Times Alan Paton Award: 5 minutes with André Brink

André P Brink, Imke van Heerden Books and writers 2010-07-21

André Brink’s A Fork in the Road has been shortlisted for the Sunday Times Alan Paton Award. Imke van Heerden asked him a couple of quick questions. 

Walking and welcomed in Hillbrow

Andie Miller, Andie Miller 2010-07-21 Andie Miller is the author of Slow Motion, a collection of stories about walking, published by Jacana. Slow Motion Andie Miller Publisher: Jacana ISBN: 97817700987010Click here to order Slow Motion from Kalahari.net! When a friend asked me ...

South Africa on the Shelf: Keeping the conversation alive

Andie Miller 2010-07-13 As Chile was walloping Switzerland, fans in Mary Fitzgerald Square were oblivious to the generator that kicked in when Eskom workers left the rest of the Newtown Cultural Precinct in the dark. I wondered what Fitzgerald, said to have been the first ...

South Africa on the Shelf: Feeling gatvol in Foreign Books

Chris Marnewick Boeke en skrywers 2010-06-23

I open a new Moleskine and start the outline for the third novel in the series that started with Shepherds & Butchers and continued in The Soldier Who Said No.

The poet Phillippa Yaa de Villiers talks about her new collection, The Everyday Wife, with Janet van Eeden

Janet van Eeden, Phillippa Yaa De Villiers 2010-06-03 Phillippa Yaa de Villiers’s approach to her work is summed up by the first poem in her new collection of poetry, The Everyday Wife:

Words become me …
Without them I am shorn.

Missing the next level: Zef and Die Antwoord

Carlo Germeshuys 2010-05-25 It is difficult to write anything meaningful about the zef-rap phenomenon now, when it has ceased to be interesting. This is a pity, since Die Antwoord and Jack Parow are the first remotely relevant white South African pop acts in over twenty years. ...

Galgut heads back to the theatre, and has a new book out

Andie Miller 2010-05-12 “After having poured forth … tirelessly torrents of red and white light it begins to lose its effulgence … pppfff! finished! It comes to rest. But – but behind this veil of gentleness and peace night is charging and will ...

(In brackets) - Andie Miller in conversation with Leon de Kock on bodyhood

Andie Miller, Leon de Kock 2010-04-06 Leon de Kock’s new collection of poems, Bodyhood, has just been released by Umuzi. The poems in this collection open widely to the inside while looking outwards at the connecting points of body and being. Andie Miller, the author of Slow ...

translating the untranslatable

Karlien van der Schyff 2010-02-10 deciphering your smile ...

In the name of the other - poetry in self-translation

Antjie Krog, Antjie Krog 2010-01-11 This lecture was given at the Literarischen Colloquium (2008) in Berlyn: “Wie es ist, sich selbst zu übersetzen”. Other sessions included discussions about the self-translations of Hannah Arendt, Vladimir Nabokov and Samuel ...

"Its survival is my survival'': Imke van Heerden in conversation with translator Jameson Maluleke

Imke van Heerden, Jameson Maluleke English 2009-12-09

"For me, translation is both a profession and a passion. Creativity in translation is like Kentucky Fried Chicken: a source of finger lickin’ goodness!"

Once more, with feeling: The practice of literary translation

Leon de Kock 2009-11-24 This is an edited version of a guest-of-honour speech delivered at the South African Translators’ Institute awards event, University of Johannesburg, October 2009.

Afrikaans as a language of reconciliation, restitution and nation-building

Neville Alexander 2009-10-06 Paper presented at the Roots-conference held at the University of the Western Cape, 22-23 September 2009 Prof Neville Alexander, Director of the National Language Project, PRAESA Introductory remarks It is by no means axiomatic that a ...

Interview: Eben Venter’s Trencherman

Charles Malan 2008-10-15 Charles Malan interviewed Eben Venter, who is temporarily living in Australia, about Trencherman, the translation of his novel Horrelpoot. Let’s talk about the reception and implications of the translation. One of the earliest ...

In a language that you know

Len Verwey 2008-10-13 I could talk to you morein a late language we both know,sink-scouring double penetration running make-up language,I could believe no matter what you claim,no matter how you change your storyor what you smell of, what places,long closed down, you say ...

Maskew Miller Longman Literature Awards: 10 quick questions to Charles J Fourie

Naomi Bruwer, Charles J Fourie 2008-08-26 Maskew Miller Longman has announced the winners of its 2008 Literature Award competition for writing in all South Africa’s official languages. This year’s competition focused on youth dramas. Charles J Fourie won the ...

Trencherman: Venter's Anatomy of Visionlessness in Translation

2008-07-28 Title: Trencherman (Originally Horrelpoot)Author: Eben Venter; translated by Luke StubbsPublisher: Tafelberg, 2008Format: PaperbackPages: 321ISBN: 978 0 624 04651 6Click on the cover of Trencherman to order your copy of the book from Kalahari.net.In ...
Top