Jana Luther

Jana Luther het in die letterkunde en leksikografie gestudeer en in 1991 ’n meestersgraad met lof aan die Randse Afrikaanse Universiteit behaal. Van 1991 tot 1993 is sy as jeugboekredakteur verbonde aan Tafelberg-Uitgewers, waarna sy oorskuif na Tafelberg se woordeboekafdeling wat in 1996 by Pharos ingelyf word. Sy is verantwoordelik vir die eindversorging van talle Pharos-publikasies, onder meer die Ekonomiese en Bedryfswoordeboek, die eerste uitgawes van Spreekwoorde en waar hulle vandaan kom en Skryf Afrikaans en die 2002-uitgawe van die Afrikaanse woordelys en spelreëls, terwyl sy as vryskutvertaler, -redigeerder en -proefleser vir NB-Uitgewers se fiksie- en niefiksieafdelings werk en as subredakteur in Die Burger se nagkantoor. Sy was medesamesteller van New Words / Nuwe Woorde en mederedakteur van die Pharos Afrikaans-Engels-Engels-Afrikaanse Woordeboek (waarvan die redaksie met ’n SAVI-woordeboekprys bekroon is) en die Pharos Afrikaans-Engels-Engels-Afrikaanse Kernwoordeboek. Van 2004 tot 2006 is sy uitgewer van Pharos Woordeboeke, en van Januarie tot September 2007 subredakteur by Huisgenoot. In Oktober 2007 sluit sy haar by Pearson aan, waar sy ’n nuwe woordeboekafdeling tot stand bring. Sy is samesteller van die HAT Afrikaanse Skoolwoordeboek en Sakwoordeboek (2009), en van die Longman-HAT Engels-Afrikaans/Afrikaans-Engelse Basiswoordeboek, Skoolwoordeboek en Sakwoordeboek (2011) en werk tans as redakteur aan die sesde uitgawe van die Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (die HAT).

TK-lesing 4: Die werkwyse van die Taalkommissie

Monique Rabé, Jana Luther Seminare en essays 2024-08-01

"Die Taalkommissie het in die uitvoer van sy mandaat een kerndoel voor oë: Om ’n bron daar te stel wat leiding gee oor hoe om – in soverre dit moontlik is – konsekwent eenvormig te skryf en te spel sodat eerste-, tweede-, derde- én vreemdetaalsprekers van Afrikaans met die minimum moeite die maklikste met mekaar kan kommunikeer wanneer hulle formeel, amptelik moet lees en skryf."

Taalkommissie-lesing 1: Die begin van die Afrikaanse woordelys en spelreëls (AWS)

Jana Luther Seminare en essays 2024-07-01

Om ’n taal formeel as skryftaal te kodifiseer, is ’n komplekse proses wat nóú verweef is met die politieke en sosiale leefwêreld van die taal se sprekers. Oor die afgelope eeu het die Taalkommissie van die Suid‑Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns die taak gehad om Afrikaans as skryftaal te help vestig. Hier is ’n video deur Jana Luther wat meer agtergrond oor die begin van die AWS verskaf.

Taalkommissie-lesing 1: AWS en vaktaal

Jana Luther Seminare en essays 2024-06-25

Hier is ’n video deur Jana Luther wat meer agtergrond oor Afrikaanse vaktaal verskaf.

TK-lesing 1 (deel 1): Geskiedenis van die Taalkommissie en die AWS

Jana Luther Seminare en essays 2024-06-04

In hierdie eerste uittreksel uit ’n reeks lesings wat die Taalkommissie in April en Mei 2024 aangebied het, belig Jana Luther kortliks die omstandighede wat tot die byeenroep van die eerste Taalkommissie en die publikasie, in 1917 en 1918, van die eerste twee uitgawes van die Afrikaanse woordelys en spelreëls (AWS) gelei het.

Woorde wat dinge en gebeurtenisse vasvang

Jana Luther Menings 2021-12-20

"Jaarliks in Desember maak woordeboeke, taalgenootskappe, webblaaie, noem maar op, een ná die ander hul ‘woord van die jaar’ bekend. Soms val die eer ’n nuutskepping te beurt; soms ’n ouer woord. Woorde wat dinge en gebeurtenisse vasvang wat op die jaar hul stempel afgedruk het."

Listening, not squabbling, builds academic communities

Jana Luther Universiteitseminaar | University Seminar 2021-04-29

"Listening language involves people from different language backgrounds talking and writing their own language, and understanding one another while developing their receptive language skills and practising strategies to attain a more complete command of the other language."

Luister bo kibbel bou inklusiewe akademiese gemeenskappe

Jana Luther Universiteitseminaar | University Seminar 2021-04-22

"Luistertaal behels dat mense met verskillende taalagtergronde hulle eie taal praat en skryf en mekaar verstaan terwyl hulle reseptiewe taalvaardighede ontwikkel en strategieë oefen om die ander taal volledig(er) baas te raak."

Bly weg van dié woorde om aanstoot te vermy

Melt Myburgh, Jana Luther Onderhoude 2020-07-28

Jana Luther: "Vermy stereotipes. Die beste manier om onbevooroordeeld te skryf en onbevooroordeeld te praat, is om na mense te kyk en hulle as individue te beskryf."

Afrikaans se verklarende woordeboeke: gister, vandag en môre

Jana Luther Seminare en essays 2019-12-19

"Die boodskap is duidelik: Die toekoms is digitaal."

Die Catch-22 van woordeboekwerk

Jean Oosthuizen, Jana Luther Skrywersonderhoude 2015-08-06

"’n Goeie woordeboek weerspieël die gees van sy tyd. Ons taal en taalgebruik weerspieël wie ons is. As woordeboekmakers is dit ons werk om taal op ’n gegewe moment in die tyd en geskiedenis te beskryf, sonder waardeoordele."

Top