Volgens ’n voorstel van die Komitee vir Leer en Onderwys word die senaat om toestemming gevra vir afwyking van die fakulteite se taalimplementeringsplanne af te wyk om sodoende nuwe lesingsmateriaal slegs in Engels te kan aanbied.
Daar word genoem dat baie lesings ten spyte van die ontspanning van die Covid-regulasies nog steeds virtueel sal moet plaasvind en dat lektore dit moeilik sal vind om lesingsmateriaal betyds in Engels en Afrikaans te ontwikkel en te vertaal. Volgens ontstelde dosente, kan ’n voorstel soos dié nie in diepte in ’n senaatsvergadering bespreek kan word nie en sal dit derhalwe waarskynlik sonder meer aanvaar word.
Dosente word wel aangemoedig om die Taalsentrum se vertalers te gebruik om Engelse podsendings, waar prakties uitvoerbaar, in Afrikaans te vertaal. Hulle moet in ander leerformate soos aanlyn gespreksforums voortgaan om studente met behulp van Afrikaans en Engels te ondersteun.
Die Taalraad het baie simpatie met dosente wat hul werk onder moeilike omstandighede moet doen. Dit is egter ook so dat virtuele lesings ’n ideale geleentheid vir ’n meertalige aanbod bied om alle studente toegang te gee in tale waarmee hulle gemaklik is. Daarby bied taaltegnologie toenemend interessante nuwe opsies. Dit is ook moeilik verstaanbaar hoekom dit nou skielik, reg voor die spreekwoordelike doellyn, nie moontlik is om tweetalige lesings voor te berei nie.
Dit is baie jammer dat hierdie voorstel so kort voor die lang verwagte hersiening van die US se taalbeleid kom. Die hersiening bied ’n gulde geleentheid om mense uit die loopgrawe te kry en vir ’n slag pragmaties en deelnemend oor meertaligheid aan die US te besin. Daarvoor stuur hierdie voorstel egter die verkeerde sein. Ons doen ’n beroep op die US se senaat om hierdie voorstel op hulle vergadering van 19 Maart af te keur.