Jerzy Koch

Jerzy Koch, DrsLitt (Universiteit van Wrocław), PhD (KULeuven), DLitt (Universiteit van Wrocław), is hoof van die Afdeling Nederlandse en Suid-Afrikaanse Studies by die Fakulteit Engels van A Mickiewicz-Universiteit in Poznań; vroeër was hy oprigter en jarelange hoof van die Afdeling Moderne Nederlandse Letterkunde en Afrikaans by die Erasmus-Leerstoel vir die Nederlandse Filologie aan die Universiteit van Wrocław (tot 2011). Voorts is hy hoofredakteur van “Werkwinkel. Journal of Low Countries and South African Studies” [https://www.degruyter.com/view/j/werk]. Hy doseer veral Nederlandse literatuur, koloniale literatuur en Afrikaans, en stel ook belang in die resepsie van literêre vertalings.

Sy artikels het verskyn o.a. in Spiegel der LetterenOver MultatuliHollands MaandbladStiletLiteratorTydskrif vir Nederlands & Afrikaans en Acta Academica.

Belangrike boeke sluit in Multatuli w Polsce (2000, Multatuli in Pole), Outsider onder de zijnen: vormen van xenofanie in de Afrikaanse roman (2002, aanlyn beskikbaar op DBNL), Historia literatury południowoafrykańskiej. Literatura Afrikaans XVII-XIX wiek (2004, Geskiedenis van de Suid-Afrikaanse letterkunde. Afrikaanse literatuur 17e-19e eeu), Wenus Hotentocka i inne rozprawy o literaturze południowoafrykańskiej (2008, Hottentot Venus en ander opstelle oor die Suid-Afrikaanse literatuur) en Historia literatury południowoafrykańskiej. Literatura afrikaans. (Okres usamodzielnienia 1900-1930) (2012, Geskiedenis van die Suid-Afrikaanse letterkunde. Afrikaanse literatuur (Periode van verselfstandiging 1900-1930). Sy mees onlangse publikasie is A History of South African Literature: Afrikaans Literature 17th–19th Centuries wat in 2015 by Van Schaik verskyn het.

Vir sy vertalings uit die Nederlandse literatuur in Pools (meer as twintig boeke, o.a. van H Claus, J Bernlef, H de Coninck, G Kouwenaar, Lucebert, H Mulisch, Multatuli, L Nolens, P Rodenko, F Timmermans) het hy die M Nijhoff-prys (1995) ontvang. Hy het ook Ingrid Jonker en Etienne Leroux vertaal en sy onlangse vertalings is Poolse bloemlesings uit Antjie Krog (2017) en Breyten Breytenbach (2018) se gedigte.

Jerzy Koch is lid van die Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden, Vereniging van Poolse Skrywers (SPP), Vereniging van Literêre Vertalers (STL) en is die eerste buitelandse lid van Die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (2006). Hy is sedert 2001 navorsingsgenoot van die Universiteit van die Vrystaat.

’n Onderhoud met Jerzy Koch oor Pole, Rusland en Oekraïne

Jerzy Koch, Naomi Meyer, Izak de Vries Onderhoude 2022-03-23

"Ons het op 12 Maart agt oorlogsvlugtelinge uit Oekraïne ontvang: vyf volwassenes en drie kinders. Hulle is gehuisves in ons ou woning (wat die ouer seun verhuur het om sy lening af te betaal en waar daar toevallig sedert die vorige maand geen huurders was nie). Hulle is tweetalig Oekraïens-Russies; een praat ook Engels, die ander Frans, opgeleide mense – twee aptekers, een hidrogeoloog en een dermatoloog."

Afrikaans in die buiteland: ’n onderhoud met Jerzy Koch en Karen Kuhn van die Adam Mickiewicz-universiteit in Poznań

Menán van Heerden, Karen Kuhn, Naomi Meyer, Jerzy Koch Onderhoude 2018-06-20

Hoe is dit gesteld met Afrikaans in die buiteland? Waar word die taal en sy letterkunde by universiteite as vak aangebied? Naomi Meyer en Menán van Heerden gesels met Jerzy Koch en Karen Kuhn van die Departement Nederlands en Suid-Afrikaans by die Adam Mickiewicz-universiteit in Poznań, Pole.

Breyten Breytenbach: oorhandiging van die 2017 Zbigniew Herbert-letterkundeprys

Jerzy Koch, Karen Kuhn Seminare en essays 2017-06-26

"Breyten lees sy verse voor in Afrikaans en die klanke skuur soos Herbert se vis teen my hart en diafragma en gee ’n tong en stem vir Afrikaans ver anderkant haar grense. Breyten, in oormaat geluk en in oormaat dankie dat jy eenheid deur Afrikaans bevorder."

Skrywersonderhoud: Jerzy Koch gesels oor A History of South African Literature: Afrikaans Literature 17th - 19th Centuries

Jerzy Koch, Tertius Kapp Skrywersonderhoude 2016-01-29

"Kom ons sê daar is twee basiese perspektiewe op die literatuur in Suid-Afrika: die eksklusiewe siening en die inklusiewe. Al twee het voor- en nadele, bring nuwe insigte, maar verberg iets op ander plekke."

Cross-Over 2015 Pozna?

Jerzy Koch 2015-02-27  Deze week, op 27 en 28 februari om precies te zijn, vindt in Pozna?, Polen, het tweejaarlijkse congres Cross-Over plaats.

Boekedag 2012: Jerzy Koch kies 'n karakter

Jerzy Koch 2012-04-19 As jy enige karakter in ’n boek kon wees, wie sou jy wees en waarom?

Afrikaans, 'n burger van die wêreld

Jerzy Koch, Naomi Meyer 2011-11-30 Die School of English van die Adam Mickiewicz University (UAM) in Pozna?, Pole, is oop vir lektorsaansoeke. Naomi Meyer het vir Jerzy Koch uitgevra oor Suid-Afrikaans en Afrikaans by dié universiteit.
Top