Die Jabberwok

  • 0

Vertaling van Lewis Carroll se nonsensrym

Dis brillig, en die sligte towe
Wigsel en wimmel in die wame
Heel mimsig is die borogowe
En die mome rat uitgrawe.

“Vermy die Jabberwok, my seun!
Die kake wat byt, die kloue wat knyp!
Vermy die Jubjub-voël, asook
Die frumiose Bandergryp!”

Hy neem sy worpelswaard in hand
En soek die mangsaam dier aloor –
Dan rus hy by die Tumtumboom
Totaal gedag verloor.

Terwyl hy peins, verskyn meteens
Die Jabberwok, met blik van vuur
Dit wiffel deur die turgend’ bos
En burbel soos dit tuur!

Een twee! Een twee! En deur en deur
Snik-slag die worpellem die lug
Hy laat dit dood, en met sy kop
Keer hy galomfend t’rug.

“Het jy die Jabberwok verslaan?
Omhels my dan, my stralig seun!
O vrolig dag, o walderslag!”
Oorstelp kan hy net kreun.

Dis brillig, en die sligte towe
Wigsel en wimmel in die wame
Heel mimsig is die borogowe
En die mome rat uitgrawe.

 

 

  • 0

Reageer

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Kommentaar is onderhewig aan moderering.


 

Top