Kanja van der Merwe

Kanja van der Merwe is ’n junior lektor in Taalaanleer en Taalpraktyk in die Universiteit Stellenbosch se Departement Afrikaans en Nederlands. Sy doseer tolking en vertaling op voor- en nagraadse vlak, en Afrikaanse Taalaanleer op voorgraadse vlak.

Kanja verwerf in 2025 haar PhD in vertaling aan die Universiteit Stellenbosch met ʼn proefskrif getiteld “’n Tolkaanleerstrategiemodel uit taalaanleerstrategieë vir prosesgerigte tolkopleiding. Haar navorsing fokus op die wisselwerking tussen tolking en taalaanleer. Sy verwerf in 2022 haar MA in vertaling cum laude, waarin sy haar op pedagogiese tolking as taalonderrigtegniek toespits. Sy ontvang ook in 2022 ’n Jeugkokertoekenning van die Afrikaanse Taalraad vir baanbrekerswerk ter bevordering van Afrikaans.

Kanja is in Stellenbosch gebore en woonagtig. In haar vrye tyd reis sy graag lands- en wêreldwyd, kuier saam met familie en vriende by wynplase en lees Stephen King uit haar groot versameling Stephen King-boeke.

An investigation into the quality of technical translation by ChatGPT-4o

Adél van den Bergh, Kanja van der Merwe Academic research 2026-03-19

"[T]he aim of the research project was to investigate the technical translation quality of ChatGPT-4o from English into Afrikaans at two different reader levels, namely an expert reader level and a lay reader level. More specifically, the study sought to determine to what extent human intervention is still necessary to achieve a high-quality translation."

’n Ondersoek na die gehalte van tegniese vertaling deur ChatGPT-4o

Adél van den Bergh, Kanja van der Merwe LitNet Akademies (Geesteswetenskappe) 2026-03-19

"Masjienvertaling en tegniese vertaling word onder die loep geneem deur ’n bondige bespreking te bied oor neurale masjienvertaling, KI-vertaling en ChatGPT as tegniese vertaler. Die funksionalistiese benadering as teoretiese uitgangspunt word bespreek, asook die vertaalopdrag, vertaaluitdagings en vertaaloplossings."

From language learning to interpreting learning (part 1): Creating memory and compensation interpreting-learning strategies for process-oriented interpreter training

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff Academic research 2026-03-17

"The creation of interpreting-learning strategies from language-learning strategies is investigated to enrich the field of interpreting as a lifelong learning process."

Van taalaanleer na tolkaanleer (deel 1): Die skep van geheue- en kompensasietolkaanleerstrategieë vir prosesgerigte tolkopleiding

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff LitNet Akademies (Opvoedkunde) 2026-03-17

"Deur te bepaal watter taalaanleerstrategieë potensiaal vir prosesgerigte tolkopleiding inhou, kan tolkaanleerders lewenslange leer fasiliteer."

Pedagogical interpreting as an interactive task for Afrikaans second-language acquisition (part 2)

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff Academic research 2023-10-31

"This article is the second of two articles reporting on a study from the first author’s master’s thesis in Translation entitled '’n Ondersoek na pedagogiese tolking vir Afrikaanstweedetaalverwerwing: ’n Gevallestudie met US-studente' (Van der Merwe 2022). In the first article pedagogical interpreting as a teaching technique is discussed, while the second article elaborates on pedagogical interpreting as an interactive task."

Pedagogiese tolking as ’n interaktiewe taak vir Afrikaanstweedetaalverwerwing (deel 2)

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff LitNet Akademies (Opvoedkunde) 2023-10-31

"Hierdie artikel is die tweede van twee artikels wat verslag doen van ’n studie uit die eerste outeur se meestersverhandeling in Vertaling. In die eerste artikel word pedagogiese tolking as ’n onderrigtegniek bespreek terwyl die tweede artikel oor pedagogiese tolking as ’n interaktiewe taak handel."

Pedagogical interpreting as a teaching technique for Afrikaans second-language acquisition (part 1)

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff Academic research 2023-10-31

"This article is the first of two articles reporting on a study from the first author’s master’s thesis in translation entitled '’n Ondersoek na pedagogiese tolking vir Afrikaanstweedetaalverwerwing: ’n Gevallestudie met US-studente' (Van der Merwe 2022). In the first article, pedagogical interpreting as a teaching technique is discussed, while the second article elaborates on pedagogical interpreting as an interactive task."

Pedagogiese tolking as ’n onderrigtegniek vir Afrikaanstweedetaalverwerwing (deel 1)

Kanja van der Merwe, Elbie Adendorff LitNet Akademies (Opvoedkunde) 2023-10-31

"Hierdie artikel is die eerste van twee artikels wat verslag doen van ’n studie uit die eerste outeur se meestersverhandeling in Vertaling. In die eerste artikel word pedagogiese tolking as ’n taalonderrigtegniek bespreek terwyl die tweede artikel oor pedagogiese tolking as ’n interaktiewe taak uitbrei."

An investigation into liaison interpreting as a communicative technique for second language acquisition

Kanja van der Merwe Academic research 2023-10-31

"The growing field of language acquisition has seen numerous teaching approaches, among which translation has also surfaced as a teaching technique. However, translation as a skill – one of the biggest tasks in learning additional languages – is neglected as a teaching technique (Ismatullayeva 2022)."

’n Ondersoek na skakeltolking as ’n kommunikatiewe tegniek vir tweedetaalverwerwing

Kanja van der Merwe LitNet Akademies (Opvoedkunde) 2023-10-31

"Skakeltolking is ’n informele, interaktiewe vorm van tolking wat plaasvind wanneer twee of meer gespreksgenote nie ’n gemene taal deel nie en tolkdienste verg om die kommunikasiegaping te oorbrug (Perez 2016)."

USAN 2022: ’n onderhoud met Kanja van der Merwe

Naomi Meyer, Kanja van der Merwe Onderhoude 2022-08-08

"Afrikaans is ’n nuutskeppende, kreatiewe, bruikbare en wetenskaplik ontwikkelde taal, en so moet dit en sal dit voortleef."

Top