Ek sou reken dat ons die betekenis wil vertaal, eerder as die woorde. Daarom sou ek reken dat 'n term om in Afrikaans te gebruik, iets soos die volgende kan wees:
"Geen-Netwerk", "Netwerk-Vry", "Eskom-Vry", "Netwerk Ontkoppeld", "Krag Vryheid", "Elektrisiteitsvryheid", "Van-die-Netwerk-af".
Kommentaar
Leef vry van die kragnetwerk?
Vasgemaak aan kragnetwerk?
Net voorstelle.
Ek sal ook probeer. Wat van kragroostervry en kragroostergebonde?
Wegbreek leefstyl
Regso
Wegbreek van kragstelsel?
Ek leef so en wil graag in Afrikaans verduidelik dat off-the-grid ’n wonderlike bestaan is. Son-afhanklik. Roostervry, natuurgebonde.
Ek sou reken dat ons die betekenis wil vertaal, eerder as die woorde. Daarom sou ek reken dat 'n term om in Afrikaans te gebruik, iets soos die volgende kan wees:
"Geen-Netwerk", "Netwerk-Vry", "Eskom-Vry", "Netwerk Ontkoppeld", "Krag Vryheid", "Elektrisiteitsvryheid", "Van-die-Netwerk-af".